Entrez dans la forêt des Kobolds... un petit coin de web indépendant.

Yugusema

Autres particules

Approximatifs
Excessifs (Yupe)
Fréquentatifs et répétitifs
Divers temporels
Sekipela

 
Approximatifs

    Nahasema "ki" gelayeke asimixa wemeriyi :
    Le préfixe ki- se place différemment selon les cas :

    - Mots divers

      Racine

      Kihi

      Proximité

       

      Patiyeme kirehupa.
      Je souffre de la proximité de la rivière.

      Nom

      Lume
      Alume
      Wilume
      Kiwilume

      Lumière
      Obscurité
      Ombre
      Pénombre

       

      Kiwilumela wamewa,
      gagakapu yokuyote yemeza.

      Dans la pénombre d'une grotte,
      une tête énorme me regardait.
      (Hergé, Tintin au Tibet)

      Personne

      Yoki
       
      Genoyoki

      Voisin
       
      Prochain

       

      I yokiye yemewa.
      C'est mon voisin.
      Lebeyuse genoyokiza yesewa yeseye.
      Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
      (nb : yesexa = à ta manière...
              suye = comme lui-même...)

      Verbes

      Kihi
      Geki
      Muki

      Être proche
      S'approcher
      Rapprocher

       

      Domu yetewa kihiyeke yemeye.
      Domu yetewa kiyemeye.
      Sa maison est proche de la mienne.

      Verbes réversifs

      Wiki
      Giki
      Moki

      Être loin
      S'éloigner
      Éloigner

       

      Gikiyote ma gekiyome.
      Il s'éloignait à mesure que je m'approchais.

      Génitif

      Kiwa

      Proche,
      prochain

       

      Gilasiyume wilumela kideruwa.
      Nous nous reposerons à l'ombre du prochain arbre.

      Manière

      Kixa

      Presque

       

      Suxeyate kixa / Kisuxeyate.
      Il a presque réussi,
      Il y est presque arrivé.

      Locatif

      Kila

      À côté

       

      Koleyøte kiwamela.
      Il habite près d'une grotte.

      Quantité

      Kima

      Près de,
      Environ,
      Presque

       

      Yokuyame kima soma yeza.
      Yokuyame kisomama yeza.

      J'en ai vu près de vingt.

       

       

       

       

      Leguhoro yetewa demetiyøke
      wino kiyugoma.

      Son potager mesure près d'un arpent.
      ("est mesuré d'un presqu'arpent")

      NB : Yohoro metiyete kiderula.
      Le jardinier mesure près d'un arbre.
      (prend des mesures)

      Temps passé

      Kiba

      Il y a peu

       

      Genekoyate kiba.
      Il est mort depuis peu.

      Temps futur

      Kita

      Bientôt

       

      Roviniyite kita.
      Il va bientôt revenir.

      Origine

      Kiyi

      Dès que

       

      Timuveyisu kigevasayi.
      Rentre dès qu'il se mettra à pleuvoir.

      Etc...

             

    - Démonstratifs

      Lieu

      Ila
      Ici

      I kila
      Près d'ici

       

      Yokuyame yeteza i kila.
      Je l'ai vu près d'ici.

      Quantité

      Ima
      Autant

      I kima
      Presque autant

       

      Yeheye i kima nabayi.
      Il y en a presqu'autant qu'avant.
      Yeheye i kima naba yimaye.
      Il y en a presqu'autant qu'avant l'hiver.

      Etc...

             

    - Collectifs

      Lieu

      Kola
      Partout

      Kikola
      Presque
      partout

       

      I yathimodo goroyøke kikola.
      Ce genre de fleur pousse presque partout.

      Manière

      Koxa
      totalement

      Kikoxa
      Presque
      totalement

       

      Gemikogiyate kikoxa.
      Il est devenu presque complètement fou.

    - Négatifs

      Lieu

      Ala
      Nulle
      part

      Kixa ala (1)
      Presque
      nulle part

       

      Kixa alahøye yeza.
      Il n'y en a presque nulle part.

      Temps passé

      Aba
      Jamais

      Kixa aba (2)
      Presque
      jamais

       

      Viniyate kixa aba.
      Il n'est presque jamais venu.

      Quantité

      Ama
      Rien

      Kixa ama
      Presque
      rien

       

      Kixa ama reliyeke.
      ("Presque rien reste")
      Il ne reste presque rien.

    (1) Et non kiala (barbarisme) ou akila = pas près de là (précédente version)
    (2) Et non kiaba ou akiba, kiama ou akima.
    Mais : kiba = il y a peu > il y a longtemps = wikiba (ou yupeba = autrefois)

    - Autres composés :

      Abepoteheye kixa.
      C'est presque impossible...

    Car le préfixe négatif a- est toujours en tête de composition et trois préfixes, c'est trop :

      Bepoteheye.
      C'est possible.

      Abepoteheye.
      C'est impossible.

      Kibepoteheye.
      C'est presque possible.

      Akibepoteheye... = Beurk!

    Mais :

      Bepoteheye wikixa.
      C'est loin d'être possible...

       

 
Excessifs

     

    Nom

    Yupe

    Excès

    Yupe koxa kakoyeke.
    L'excès en tout est une mauvaise chose.

    Verbe

    Yupe

    Dépasser

    I sahafare yupeyeke poteza yemewa.
    Ce problème dépasse mes compétences.

         

    Amuyupeyesu.
    N'en fais pas trop.

    Manière

    Yupexa

    Trop
    Excessivement

    Awarayete yupexa.
    Il est trop imprudent.

         

    Yupeyuneyete i yopufa.
    Il est trop jeune pour ce travail.

        Au delà de

    Motehaye yupexa sepeyi yemewa.
    Cela a fonctionné au delà de mes espérances.

    But

    Yupefa

    Pour un but lointain

    Ba sereyese deruza, yupefaheye.
    (fa yupetaheye.)
    Quand tu plantes un arbre, c'est pour dans longtemps.

    Cause

    Yupepa

    Pour une raison lointaine

    Kumaxiwote yupepa (pa yupeba) dimeribu paguye nehosariwa.
    Ils se battaient pour une raison lointaine relative au partage d'une région nouvellement défrichée.

    Conséquence

    Yupego

    Aux conséquences intenses

    Ixa komaxi yupegowa yiniyake.
    Ainsi commença une guerre aux conséquences considérables.

    Temps passé

    Yupeba

    Autrefois

    Koleyote ila yupeba.
    Il habitait ici autrefois.

    Temps futur

    Yupeta

    Dans longtemps

    Aromuveyute nayupeta.
    Il ne reviendra pas avant longtemps.

    Quantité

    Yupema

    Une quantité excessive

    Rapiyase yupema.
    Tu (en) a pris beaucoup trop.

    Lieu

    Yupela

    Au delà de

    Wavagayete yupe komonola.
    Il voyage au delà des montagnes.

     

 

     

    Fréquentatif
     

    Répétitif

     

    Génitif

    Riwa
    Fréquent

    Rewa
    Répétitif

    Ye holo ariyøke gaxa.
    Cette matière-là est très rare.

    Lieu

    Rila
    Un peu partout

     

    Wisikeheye yeza rila.
    On en trouve un peu partout.

    Temps passé

    Riba
    Souvent

    Reba
    De nouveau

    Viniyate riba.
    Il est souvent venu.

     

    Gariba
    Bien souvent

     

    Gariba, wanayøme geriza,
    Ufa yeza ? Ama seyafa...

     

    Eriba
    Parfois

     

    "Bien souvent, j'ai envie de (t')écrire,
    Mais à quoi bon ? Je n'ai rien à dire..." (Hallyday)

     

    Ariba
    Rarement

    Areba
    Ne plus

    Gølayøte ariba.
    Il rit rarement.
    Yodiyote areba.
    Il ne chantait plus.

    Temps futur

    Rita
    Souvent

    Reta
    De nouveau

    Viniyute reta. / Reviniyute.
    Il reviendra.

     

 

     

    Paucatif

    Multatif

    Quantité

    Lima
    Peu

    Gama
    Beaucoup

    Temps passé

    Liba
    Peu de temps

    Gaba
    Longtemps

    Temps futur

    Lita
    Peu de temps

    Gata
    Longtemps

     

     

    Maniyate gaba yela.
    Il est resté longtemps là-bas.
     

 

    Naba
    Avant

    Nøba
    Après

    Bayi
    Déjà

    Heba
    Maintenant

    Huka
    Puis

    Hume
    Plus tard

    Tayi
    Désormais

     

    Seki-ba/-ta
    Ensuite

    Abayi
    Ne plus

    Wiba
    Tandis que

    Geba
    Soudain
     

     

    Atayi
    Pas encore

 

    Uza tayi
    Fareyime
    I tahafa ?

    Eyimaserayi, aviniyase...
    Winolebe yemewa, uza geheyase ?

    Yopuyate huka yedeyate.
    Yopuyate huyedeka.
    Yopuyate yedeka huba.

    Yedeyate sekiba yopuye.
     

    Et maintenant      (poum poum poum poum)
    Que vais-je faire (poum poum poum poum)
    De tout ce temps ? (Nougaro)

    Un soir d'hiver, tu n'es plus venu.
    Mon premier amour, qu'es-tu donc devenu ?

    Il travailla puis mangea.
     
     

    Il mangea après avoir travaillé.