Entrez dans la forêt des Kobolds... un petit coin de web indépendant.

Yugusema
tupotaxiwa

Mots grammaticaux, A - I

 
A B D E F G H I

Sekipela
 

 

Kobold
 

Français

English

Latin

EO

Aba

Jamais

Never

Nunquam

Neniam

Abayi

Pas encore

Not yet

Abu

À propos de rien

- Ubu seyaxose ?
- Abu.

- De quoi parliez-vous ?
- De rien

Afa

Pour rien, sans but

A -ka

Sans

Without

Sine

Sen

Akaxa

Seul

Alone

Solus

Sole

Ala

Nulle part

Nowhere

Nusquam

Nenie

Ama

Rien

Nothing

Nihil

Neniom

A -na

Sauf devant

     

A -ni

Sauf

Except, But

Extra, Praeter

Krom

A -no

Sauf sur

     

A -nu

Sauf sous

     

Apa

Sans cause,
sans raison

Sine causa

Nenial

Are-

Ne plus

Non jam

Neniam

Ariba

Rarement

Rarely

Raro

Malofte

Ata

Jamais (futur)

Never

Nunquam

Neniam

Awa

Négatif

Negative

Awa awa

Ni... ni...

Neither nor

Filoyøme beriza awa nukiza awa.
Afiloyøme beriza nukika.

Je n'aime ni les baies ni les noix.

Axa

Aucunement,
Pas du tout

In no way,
Not at all

Nequaquam

Neniel

Aya

Nul, personne

Nobody

Nemo

Neniu

Aye

Rien de cela
Ce n'est pas

Aye yapeyake.
Rien de cela (n') est arrivé.

Aye ayu

Ni l'un, ni l'autre

Neither

Neuter

Nek unu
nek alio

Watayome Totoza Luluka. Aye ayu vinixate.
J'attendais Toto et Lulu. Ni l'un ni l'autre ne sont venus.

Ayebu

Pas à ce propos

 

- U viniyase seyaza yemeda ferabu sekita ?  - Ayebu.
- Es-tu venu me parler de la prochaine fête ? - Pas du tout.

Ayexi

Sinon

Or else

Si non

Se ne

Ayi

De rien,
de nulle part

Ayo

Ce n'est pas X qui

Ayo fareyame yeza.
Ce n'est pas moi qui ai fait cela.

Ayu

Le même

Same one

I wele romaweke kepasupaza. Go ayuweke !
Ces pièces sentent la soupe à l'oignon. Ce sont donc les mêmes !
(Astérix et le chaudron)

Cf Simi-

Simivetixote.

Ils portaient les mêmes vêtements.
Ils étaient habillés de manière semblable.

Ayuvetiyete hadagayi.

Il porte le(s) même(s) vêtement(s) qu'hier.

Ayula

Au même endroit

Aza
 

Rien (acc)

 

Ba

Quand

When

Baye

Quand

When

Bayi

Déjà

Already

Jam

Jam

Bayu

Quand que soit (passé)

Whenever

Be

Si (oui ou non)

Whether

Num

Chu

Bexa

Peut-être

Maybe

Forsan

Eble

Bu

À propos de

About

De

Pri

Buye

Dont
À propos duquel

 

Regekayame guneza buye seyayaame yeteda.
J'ai revu ("re-rencontré") la fille dont je t'avais parlé.

Buyu

À quelque propos que ce soit

Gonoyote koma buyu kerohoye yeteda.
Il savait tout, quelquesoit le sujet sur lequel on l'interrogeait.
 

 

Da

Pour

Da

Envers

Erga

Rilate al

Daye

Pour lequel

Dayu

Pour quelquesoit

Diya
 

En travers

Athwart

Transversus

Transverse

 

Eba

Une fois,
à un moment

Iam

Efa

Dans un but quelconque

Ela

Quelquepart

Somewhere

Ie

Ema

Quelque, du,
un peu de

Some

Iom

Epa

Par une cause quelconque

Ial

Eriba

Quelquefois,
Parfois

Sometimes

Interdum,
Aliquoties

Foje,
Iafoje

Eta

Une fois,
à un moment

Iam

Ewa

Quelconque,
un certain

Ia

Exa

D'une manière quelconque

Iel

Eya

Quelqu'un
Certains

Someone

Quidam,
Quis, Aliquis

Iu

Eyawa

À quelqu'un

Ies

Eye

Quelquechose (sujet)

Eyi

De quelquepart

Eyu

N'importe quoi (sujet)

Anything (subject)

Eyuba

N'importe quand (passé)

Any time (past)

Iam ajn

Eyubu

À n'importe quel propos

Eyufa

N'importe quel but, pour n'importe quoi

Eyugo

N'importe quelle conséquence

 

 

 

Eyula

N'importe où

Anywhere

Ubilibet

Ie ajn

Eyuma

N'importe quelle quantité

Iom ajn

Eyupa

N'importe quelle cause

Ial ajn

Eyuta

N'importe quand (futur)

Any time

Iam ajn

Eyutu

Pour n'importe où

Eyuva

Vers n'importe où

Eyuvi

Par n'importe où

Eyuwa

N'importe quel

Any

Quodlibet
Quodvis

Ia ajn

Eyuxa

N'importe comment

Anyhow

Iel ajn

Dareyesu yeza yemeda eyutaxixa.
Donne le(s) moi dans n'importe quel ordre.

Eyuya

N'importe qui

Anyone

Quilibet
Quivis

Iu ajn

Eyuyawa

De n'importe qui (poss)

Of anyone

Ies ajn

Eyuye

N'importe lequel

Eyuyi

De n'importe quelle origine

Eyuza

N'importe quoi (accusatif)

Anything (accusative)

Quidlibet
Quidvis

Eza

Quelquechose
(accusatif)
 

Something

 

Fa

Afin de

In order to

Ut

Por

Faye

Pourquoi
Le but auquel

 

U gonoyese faye fareyate yeza ?
Sais-tu dans quel but il a fait cela ?

Fayu

Quelquesoit le but
 

 

Gaba

Longtemps (passé)

Diu

Gama

Beaucoup

Many, much

Multum

Multe da

Gariba

Bien souvent

Very often

Saepimus

Tre ofte

Gata

Longtemps (futur)

Diu

Gaxa

Très

Very

-imus

Tre

Geba

Soudain

Sudden, -ly

Subite

Geriba

De plus en plus souvent

More and more often

Giriba

De moins en moins souvent

Less and less often

Go

Donc

So

Ergo

Do

Goye

Que

Goyu

Quelquesoit la conséquence
 

 

Heba

Maintenant

Now

Nunc

Nun

Hetu

Encore,
Jusqu'à présent

Still

Adhuc

Ankoraù

Heyi

Désormais

Henceforth

Jam, Posthuc

Ekde nun,
De nun

Hoyi

Du haut de

Huka

Puis

Hume

Plus tard

Huta

Dans quelques temps

Huyi

Dès lors (futur)
 

 

I

Ce

This

Hic, Id

Tiu

Iba

Alors

Then

Tum, Tunc

Tiam

I -ba o -ba

Tantôt... tantôt...

Now... now...

Tum... tum...

Jen... jen...

Ibayi

Dès lors

From that time

Ida

Voici

Here is

Ecce

Jen

Ikiba

Aussitôt

At once,
Immediately

Statim

Tuj

Ikila

Près d'ici

Near here

Ikima

Presque autant

Ikita

Tout de suite

Tuj

Ikitu

Presque jusqu'ici

Ikixa

Presqu'ainsi

Ikiya

Cet individu-ci

Ila

Ici

Here

Hic

Tie chi

Ima

Autant

Tiom

Ipa

À cause de ceci

Ita

Alors (futur)

Itu

Jusqu'ici

Huc

Iva

Vers ici (direction)

Ivi

Par ici (trajet)

Hac

Iwa

Tel

Such

Ixa

Ainsi

Thus

Sic

Tiel

Iya

Celui-ci (pers)

Iyawa

De celui-ci

Iye

Cela

Iyi

De ceci

Iyi

D'ici

Hinc

Iyo

C'est untel qui

Iyo seyayate yeza.
C'est lui qui a dit ça.

Ayo seyayame yeza.
C'est n'est pas moi qui ai dit ça.

Ayo fareyame aza, sa iyo ayokuyate eza (/sa iyo yokuyate aza.)
Ce n'est pas moi qui n'ai rien fait, mais c'est lui qui n'a rien vu.

Iza
 

Ceci (acc)

This